akane iro shita yuuyake no naka de kage fumi-shou to sasowareta no |
In the redness of a bright sunset, you invite me to step on shadows. Nel rossore di un acceso tramonto, tu mi inviti a saltellare sulle ombre. |
nagai kage ou mishiranu anata hashaide yoke tara namida kieta |
Chasing long shadows with you, a stranger, when I romp away from you, my tears stop flowing. Inseguire lunghe ombre con te, uno sconosciuto, da quando io ho iniziato a rincorrerti, le mie lacrime si sono interrotte. |
UKI-UKI to hazamu mune tanoshii no wa naze futari de hashireba koboreru hohoemi sabishikunai wa mou |
Cheerfully, my spirits rise, why am I so happy? If we run together, my smile overflows. I'm not lonely any more. In allegria, sale il mio umore, perché sono così felice? Se noi corriamo assieme, il mio sorriso è intenso. Non sono più da sola. |
hitoribotchi de buranko yurashite tanoshii furi o suru koto mo nai no |
Alone, swinging a swing, pretending to be happy... not now. Da sola, dondolandomi su una altalena, pretendevo di essere felice... non ora. |
ehon no naka no PEEJI no you ni soyo kaze no naka de yume o miteru |
Like a page in a picture book, in a gentle breeze, I see a dream. Come una pagina in un libro illustrato, in una delicata brezza, io vedo un sogno. |
itsu made mo asobitai yo yokonai de ne futari de hashireba koboreru hohoemi hitoribotchi ja nai |
How much longer do you want to play? Isn't night coming? If we run together, my smile overflows. I'm not lonely. Per quanto tempo ancora vuoi giocare? Non si sta facendo sera? Se corriamo assieme, il mio sorriso è intenso. Non sono più da sola. |
UKI-UKI to hazamu mune tanoshii no wa naze futari de hashireba koboreru hohoemi hitoribotchi ja nai |
Cheerfully, my spirits rise, why am I so happy? If we run together, my smile overflows. I'm not lonely. In allegria, sale il mio umore, perché sono così felice? Se noi corriamo assieme, il mio sorriso è intenso. Non sono più da sola. |